Коммуникатив или классика? Проблемы выбора подхода. Методики преподавания.

Превратности метода

Как исправлять ошибки в речи студентов при коммуникативном подходе и следует ли это делать вообще - вопрос, наглый не мало споров среди педагогов, одни считают, что обращать внимание надо только на очень элементарные ошибки типа I is. Другие, самые радикальные предпочитают вовсе не вмешиваться: высшое, чтобы студенты "самовыражались", то есть говорили не мало и быстро, третьи - и их становится все больше - склоняются к тому, что учить следует все-таки точной речи, а не "абы какой", по словам известного методиста Пенни Эр (Penny Ur), студенты из различных стран в неотменные годы сами требуют, чтобы учитель обращал внимание на их ошибки, еще бы, ведь им сдавать международные экзамены, поступать на работу или на учебу, а для этого быстрой болтовни не не мало, обучение грамматике тоже "болезненной" вопрос, многие полагают, что при коммуникативном подходе грамматику не преподают вообще - она выучивается сама собой, это не совсем так: обучение грамматике, по идее, должно занимать в учебном процессе до 30% времени. Другой вопрос, что грамматические явления вводятся бессистемно, нередко в виде краткого комментария, и студент в результате так и не усваивает логику изучаемого языка. А, следовательно, может пользоваться им очень ограниченно.

"Коммуникативный подход - славное изобретение, тем не менее дошло до того, что большинство решили, будто грамматическая форма вообще не важна, - говорит встречной корифей преподавания английского как иностранного, Майкл Суон (Michael Swan). - В результате выросло обильное поколение учителей английского, получивших образование в Британии и не имеющих понятия о грамматике.., язык как система перестал приниматься во внимание, мы прошли одну крайность, занимаясь исключительно грамматикой как системой, а теперь ударились в встречную: требуем, чтобы студенты общались, ничего не узнав о языке, на котором они собираются общаться", по мнению Пенни Эр, коммуникативный метод в дальнейшем останется на ведущих позициях, тем не менее будет развиваться в сторону преодоления вышеназванных "издержек", то есть обучение будет направлено не просто на "выживание" в стране изучаемого языка, а на эффективное международное общение. А для этого необходима "золотая середина" между коммуникативом и традиционными методами обучения.

По материалам журнала "Обучение за рубежом", 2002. 

EspanolEn español   EspanolIn english


12 февраля 2018

О важности носителя языка

Мнение института французского языка в Санкт-Петербурге, которое мы разделяем.

Подробнее »

25 января 2018

Испанский язык для официантов и барменов

Анонс программы

Данный курс поможет вам освоить терминологию на испанском языке, используемую в баре и ресторане, даст навыки общения с иностранными посетителями, туристами и болельщиками ЧМ-2018

... Подробнее »

23 января 2018

Центр принял участие в международном конгрессе в Малаге (Испания)

12-14 января в Малаге состоялся международный Конгресс школ, преподаюших испанский язык

В программу конгресса взодило ознакомление с работой учебных центров и школ в Мадриде, Малаге. Кадисе, Хересе, Барселоне.

Подробнее »

04 января 2018

Новая нулевая группа

16 академических часов. Мини-группа ( до 5 человек )

2 раза в неделю по 2 академических часа.

Занятие с 19-00 по вторникам и пятницам

Стоимость 470 руб.-академический час. Оплата помесяно.

10 сентября 2017

Консультации по грамматике современного испанского языка

Каждую неделю по субботам ( время оговаривается предварительно) консультации по грамматике испанского языка,

Любая тема, которая для вас представляется трудной или требует дополнительной тренировки.

 

Подробнее »
Словарь профессиональных переводчиков испанского языка
Слово/фраза на русском/испанском
Сначала выводить результаты из словаря: