Вакансии центра «HispaLocuS»

Trabaja, trabaja y no vas a comer paja!

Эта испанская пословица поможет:

Работодателям:

Если Вы заинтересованы в сотрудниках, владеющих испанским языком, направьте свою заявку по электронному адресу: hispalocus@mail.ru или через форму обратной связи на этом сайте.
Изложите свои пожелания, и мы постараемся подобрать Вам такого сотрудника.

Cоискателям:

Если Вы заинтересованы в поиске работы, связанной с испанским языком, направляйте свои резюме по электронному адресу: hispalocus@mail.ru или через форму обратной связи на этом сайте.

Востребованность специалистов со знанием испанского языка растет из года в год. Вопрос это не простой, но и небезнадежный. Напишите, в какой сфере (преподавание, репетиторство, техника продаж, административная и т.д.) Вы будете чувствовать себя комфортно.

Желательно, если вы пройдете тест на знание испанского языка, который можно скачать здесь.

МЫ ГОТОВЫ РАССМОТРЕТЬ ВАШЕ РЕЗЮМЕ НА ПОЗИЦИЮ «ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА», если:

    вы любите преподавательскую деятельность,
  1. имеете специальное филологическон образование,
  2. готовы предоставить ваш творческий учебный план,
  3. умеете общаться с разными людьми.

РЕЗЮМЕ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА НЕ РАССМАТРИВАЮТСЯ!

РЕЗЮМЕ ПРОСИМ ВЫСЫЛАТЬ НА ИСПАНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ,

ВАШЕ РЕЗЮМЕ НА САЙТЕ.

Если Вы хотите, чтобы Ваше резюме было опубликовано непосредственно на сайте, необходимо предоставить его на русском и/или испанском языке ( формае такого резюме высылается по запросу ).К роме того, необходимо оплатить работу  веб-мастера, Оплата — в зависимости от сроков размещения, начиная от 300 руб. Эта услуга не является коммерческой. В любом случае Ваше резюме поступит в базу данных. Однако, мы рекомендовали бы поместить Ваше резюме в открытый доступ, так как это существенно расширяет Ваши возможности в поиске как временной, так и постоянной работы, так как во всех испаско-русских поисковых системах сайт входит в TOP-5. 

Ниже читаем КАК СОСТАВИТЬ РЕЗЮМЕ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ, впрочем, эти рекомендации можно использовать и для русского варианта. Не забудьте, что у ВАС МОЖЕТ БЫТЬ НЕСКОЛЬКО ВАРИАНТОВ CV в зависимости от позиции, на которую вы претендуете. Отправив его, желательно поинтересоваться его судьбой у ответственного сотрудника организации, куда вы его направили. Никогда не отправляйте «бланковых» писем без конкретного лица. к которому вы обращаетесь-уже на стадии электронного письма оно скорее всего попадет в СПАМ. Многие компании просят сделать так назывемый «пробный» перевод. Часто за этим ничего не стоит, поэтому советуем подумать, прежде чем тратить на это время. Практика показывет, что ВСЕ желающие находят работу или она находит их, если соискатель действительно этого хочет. Будьте позитивными и все будет хорошо!

El Curriculum Vitae cumple una triple función:

  • Presentarte a tu futuro empleador.
  • Concentrar la atención durante la primera entrevista sobre los aspectos más importantes de tu personalidad y de tu recorrido académico y laboral.
  • Después de la entrevista, recordar a tu futuro empleador los datos que mejor hablan de ti.

De los puntos fuertes de tu biografía, tu Curriculum Vitae debe resaltar los que están en perfecta adecuación con la función que debes desempeñar en la empresa, pero sin mentir. Esto significa que a lo mejor debes modificar tu Curriculum dependiendo del puesto de trabajo al que te presentes.

Cómo estructurar tu Curriculum Vitae

Primero es preciso darle un título: «Curriculum Vitae» de (nombre y apellidos de la persona), o solamente «Curriculum Vitae».

A continuación, vienen las diferentes partes que un Curriculum Vitae siempre debe tener, distribuidas de la siguiente manera:

Datos personales: Nombre y apellidos, lugar y fecha de nacimiento, estado civil, dirección personal, número de teléfono de contacto, dirección de correo electrónico, etc.

Formación académica: Estudios que has realizado, indicando fechas, centro, y lugar donde han sido realizados

Otros Títulos y Seminarios: Estudios realizados complementarios a los universitarios que mejoran tu formación universitaria, indicando las fechas, el Centro y el lugar donde fueron realizados.>

Experiencia Profesional: Experiencia laboral relacionada con los estudios universitarios o que puedan ser de interés para la empresa que desea contratarte. No olvides señalar las fechas, la empresa dónde trabajaste y las funciones y tareas llevadas a cabo.

Idiomas: En este apartado mencionarás los idiomas que conoces y tu nivel. Si obtuviste algún título reconocido, como por ejemplo el 'First Certificate' en Inglés, que acredite tus conocimientos en estos ámbitos, indícalo.

Informática: Señala aquellos conocimientos informáticos que poseas: sistemas operativos, procesadores de texto, hojas de cálculo, bases de datos, diseño gráfico, internet, etc.

Otros Datos de Interés: En este último apartado señala todos aquellos aspectos que no han sido incluídos todavía, tales como: Carné de conducir, disponibilidad, etc.

EspanolEn español   EspanolIn english

О центре HispaLocuS



08 октября 2018

Группа "выходного дня". Суббота или воскресенье.

Занятия по выбору группы в субботу или воскресенье.

1 раз в неделю-2 академических часа.

Стоимость 4 тысячи рублей в месяц (8 академических часов)

Запись по электронной почте или тел 8 911 948 30 76

 

26 августа 2018

Обращение ФК " Зенит" в Центр

Для заинтересованных лиц из числа наших учеников

Подробнее »

26 августа 2018

Новый учебный год-старые цены.

Групповые занятия 7200 руб. за 15 аккадемических часов

Индивидуальные занятия 2000 руб за 2 академических часа.

Подробнее-по телефону 8 911 948 30 76

15 августа 2018

Hispalocus и испанское ТВ

Программа " Испанцы в Санкт-Петербурге" Первого канала испанского ТВ

Подробнее »

04 апреля 2018

Группа испанских студентов из Аликанте

Мы ожидаем группу из Аликанте 6 студентов от 18 до 60 лет ( Официальная школа иностранных языков). 

Подробнее »
Словарь профессиональных переводчиков испанского языка
Слово/фраза на русском/испанском
Сначала выводить результаты из словаря: